-
1 символ с ударением
символ с ударением; выделенный символ — accented symbol
ударение, знак ударения — mark of accent
Русско-английский большой базовый словарь > символ с ударением
-
2 находящийся под ударением
General subject: orthotoneУниверсальный русско-английский словарь > находящийся под ударением
-
3 произносить с ударением
General subject: accentУниверсальный русско-английский словарь > произносить с ударением
-
4 с ударением на последнем слоге
Универсальный русско-английский словарь > с ударением на последнем слоге
-
5 с ударением на третьем от конца слоге
Greek: proparoxytoneУниверсальный русско-английский словарь > с ударением на третьем от конца слоге
-
6 символ с ударением
Computers: accented symbolУниверсальный русско-английский словарь > символ с ударением
-
7 слово с ударением на последнем слоге
Универсальный русско-английский словарь > слово с ударением на последнем слоге
-
8 слово, стоящее под ударением
1) General subject: orthotone2) Makarov: orthotone wordУниверсальный русско-английский словарь > слово, стоящее под ударением
-
9 стопа с ударением на крайнем левом слоге
Linguistics: left-headed footУниверсальный русско-английский словарь > стопа с ударением на крайнем левом слоге
-
10 стопа с ударением на крайнем правом слоге
Linguistics: right-headed footУниверсальный русско-английский словарь > стопа с ударением на крайнем правом слоге
-
11 произносить с ударением
Русско-английский словарь по электронике > произносить с ударением
-
12 произносить с ударением
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > произносить с ударением
-
13 символ с ударением
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > символ с ударением
-
14 правило
1) General subject: canon, law, lute, norm, precept, principle, regulation, rule, standard, stern, straightedge, obligation (как общая обязанность для всех)3) American: luting4) Military: traversing handspike5) Engineering: Darby float, Derby float, dresser, floating rule, lute (для бетона), rod (для штукатурных работ), shaping tool, straight edge, straightedge (для штукатурных работ), straightener, trail handspike6) Construction: act, darby, dardy, dressing tool, float, floater, leveling board, mortise gauge (для пазов, шипов и гнёзд), screed, screed board, smoothing board, straightedging tool, straightening tool7) Mathematics: convention8) Religion: rule( Book of observances for monks)9) Law: establishment10) Architecture: rule (для штукатурных работ)11) Mining: lute (для бетонных работ)12) Metallurgy: instruction13) Psychology: maxim15) Automation: rule (инструмент)16) Arms production: crutch, hand lever, handspike17) leg.N.P. order18) Makarov: bull float, floating rule (для штукатурных работ; с ударением на "и"), gage (при устройстве асфальтобетонного или бетонного покрытия), hand finisher, rule (для штукатурных работ; с ударением на "и"), straight edge (для штукатурных работ)19) Yachting: fairing batten20) Combustion gas turbines: theorem21) Microsoft: ruler -
15 с акцентом
с акцентом — (ударением) на with emphasis (on)Русско-английский словарь биологических терминов > с акцентом
-
16 Седум
Botanical term: Sedum (с ударением на первый слог) -
17 верхнее правило
1) Engineering: nib rule (для вытягивания штукатурных тяг)2) Makarov: nib rule (для вытягивания штукатурных тяг; с ударением на "и") -
18 разведённый
2) Medicine: rare3) French: divorce (о мужчине; "divorce" пишется с ударением над "е")4) Engineering: rarefied5) Economy: separated6) Forestry: spring-set (saw)7) Jargon: cut (о наркотиках)8) Business: cut10) Pharmacy: reconstitued -
19 С-98
HE ПО СЕБЕ кому PrepP Invar impers predic with бытье, становиться, делаться)1. s.o. feels indisposed, weak: X-y не по себе = X is not feeling well ((quite) right)X is feeling sick (poorly) X is not feeling himself X is under the weather X is out of sorts.Лёве вдруг не по себе... Тошнотворное чувство овладевает им (Битов 2). Lyova suddenly felt sick.... A sense of nausea gripped him.. (2a).2. - (от чего) s.o. feels tense, apprehensive, embarrassed etc (because of unsettling surroundings, fear, an unpleasant foreboding, awkwardness in a social situation etc)X-y было не по себе - X was (felt) ill at easeX was (felt) (very) uneasy X was uptight ( usu. in refer, to an unpleasant foreboding, fear) X was upset (disturbed, distressed) X didn't feel (quite) right X was (grew) worried ( usu. in refer, to social awkwardness) X felt uncomfortable X didn't feel (wasn't) at home (in limited contexts) X was not himself X was (felt) self-conscious.Приёмник выплёвывал непонятные и от этого ещё более страшные слова. Гитлер лаял, как старый волк. Жолио стало не по себе... (Эренбург 4). The loud-speaker spat out the unintelligible words that sounded for this very reason all the more terrible. Hitler barked like an old wolf. Joliot felt very uneasy (4a).Припав к отцовскому плечу, она шёпотно запричитала: «Папаня, родненький... Как же вы тут без меня будете?..» Николай, переминаясь с ноги на ногу, стоял сбоку, затравленно поглядывая в их сторону, и по всему видно было, что ему тоже не по себе (Максимов 3). She hid her head in her father's shoulder, and tearfully whispered, "Daddy, dearest Daddy...how will you manage without me?"...Nikolai stood to one side, shifting from foot to foot, looking at them like a hunted animal, and it was obvious that he too was upset (3a).И всё-таки не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге её девочки, повыше колена (Искандер 3). Still, she did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).«B лесу, наверно, совсем страшно», - думал мальчик, прислушиваясь к звукам за окнами. Ему стало не по себе, когда вдруг стали доноситься какие-то смутные голоса, выкрики какие-то (Айтматов 1). "It must be very frightening in the woods," the boy thought, listening to the sounds outside the window. He grew worried when he suddenly heard muffled voices and cries (1a).Располагайтесь, это теперь ваш дом». Слово «ваш» он про- изнес с тем особым ударением, от которого всем вдруг стало немного не по себе... (Максимов 3). "Make yourself at home-it's your home now." He pronounced the word "your" with a particular emphasis that made them all suddenly feel uncomfortable... (3a).Люди вроде Орсини сильно действуют на других, они нравятся своей замкнутой личностью, и между тем с ними не по себе... (Герцен 2). Men like Orsini have a powerful influence on others: people are attracted by their reserved nature and at the same time are not at home with them... (2a). -
20 не по себе
[PrepP; Invar; impers predic with быть, становиться, делаться]=====1. s.o. feels indisposed, weak:- X is feeling sick < poorly>;- X is out of sorts.♦ Лёве вдруг не по себе... Тошнотворное чувство овладевает им (Битов 2). Lyova suddenly felt sick.... A sense of nausea gripped him.. (2a).2. не по себе (от чего) s.o. feels tense, apprehensive, embarrassed etc (because of unsettling surroundings, fear, an unpleasant foreboding, awkwardness in a social situation etc): X-y было не по себе ≈ X was < felt> ill at ease; X was < felt> (very) uneasy; X was uptight; [usu. in refer, to an unpleasant foreboding, fear]⇒ X was upset <disturbed, distressed>; X didn't feel (quite) right; X was < grew> worried; [usu. in refer, to social awkwardness] X felt uncomfortable; X didn't feel < wasn't> at home; [in limited contexts] X was not himself; X was < felt> self-conscious.♦ Приёмник выплёвывал непонятные и от этого ещё более страшные слова. Гитлер лаял, как старый волк. Жолио стало не по себе... (Эренбург 4). The loud-speaker spat out the unintelligible words that sounded for this very reason all the more terrible. Hitler barked like an old wolf. Joliot felt very uneasy (4a).♦ Припав к отцовскому плечу, она шёпотно запричитала: "Папаня, родненький... Как же вы тут без меня будете?.." Николай, переминаясь с ноги на ногу, стоял сбоку, затравленно поглядывая в их сторону, и по всему видно было, что ему тоже не по себе (Максимов 3). She hid her head in her father's shoulder, and tearfully whispered, "Daddy, dearest Daddy...how will you manage without me?"...Nikolai stood to one side, shifting from foot to foot, looking at them like a hunted animal, and it was obvious that he too was upset (3a).♦ И всё-таки не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге её девочки, повыше колена (Искандер 3). Still, she did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).♦ "В лесу, наверно, совсем страшно", - думал мальчик, прислушиваясь к звукам за окнами. Ему стало не по себе, когда вдруг стали доноситься какие-то смутные голоса, выкрики какие-то (Айтматов 1). "It must be very frightening in the woods," the boy thought, listening to the sounds outside the window. He grew worried when he suddenly heard muffled voices and cries (1a).♦ "Располагайтесь, это теперь ваш дом". Слово " ваш" он произнёс с тем особым ударением, от которого всем вдруг стало немного не по себе... (Максимов 3). "Make yourself at home - it's your home now." He pronounced the word "your" with a particular emphasis that made them all suddenly feel uncomfortable... (3a).♦ Люди вроде Орсини сильно действуют на других, они нравятся своей замкнутой личностью, и между тем с ними не по себе... (Герцен 2). Men like Orsini have a powerful influence on others: people are attracted by their reserved nature and at the same time are not at home with them... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не по себе
- 1
- 2
См. также в других словарях:
находящийся под ударением — прил., кол во синонимов: 1 • ударный (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
_Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… … Словарь ударений русского языка
Ударение в праиндоевропейском языке — Перед прочтением этой статьи, для лучшего понимания материала, настоятельно рекомендуется ознакомиться со статьёй ударение. Ударение в праиндоевропейском языке было свободным (могло находиться на любом слоге в слове) и подвижным (могло смещаться… … Википедия
accento — (ударение | accent | Akzent, Betonung, Tonfall | accent, stress | accento) Термин, применяемый обычно для обозначения особенности произношения, которая состоит в том, что один из элементов слова выделяется своей высотой, интенсивностью или тем и… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Ударение — Эта статья о лингвистическом термине. О типографском знаке см. знак ударения. Ударение выделение каким либо акустическим средством одного из компонентов речи: слога в составе фонетического слова словесное ударение … Википедия
Россия. Русский язык и Русская литература: Русский язык — А. Русский язык термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: I) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; II) современный литературный язык Р., представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий. I)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Классическая миланская орфография — Классическая миланская орфография орфография западноломбардского языка, в частности для его миланского диалекта, которая использовалась известными писателями и поэтами западноломбардской литературы, такими как Карло Порта, Карло Мариа… … Википедия
Гдовская группа говоров — … Википедия
Ладого-Тихвинская группа говоров — … Википедия
Русская фонетика — Русская литературная и диалектная … Википедия
Русская фонология — В этой статье описывается фонетика и фонология литературного русского языка. О фонетике русских диалектов смотрите в статье русские диалекты. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита, но для всех её знаков в скобках… … Википедия